Радужные новостиИранскую поэтессу обвинили в "пропаганде гомосексуализма" за перевод "Жизни Адель"
18 февраля 2015
Иранская пресса обвинила поэтессу Сепидэ Жодери (Sepideh Jodeyri) в "пропаганде гомосексуализма" - за то, что он перевела на французский язык роман-комикс "Жизнь Адель". Именно под этим названием произведение известно миру как послужившее основой для сценария одноименного фильма об отношениях двух девушек. Оригинальное название - "Синий - самый теплый цвет". У работы Жодери нет никаких шансов быть опубликованной на родине из-за действующего в Иране законодательства, сообщает Газета.ua со ссылкой на The Guardian. Книга доступна лишь в цифровом формате.
"Я объявлена персоной нон-грата в своей стране. Отменили презентацию моего сборника стихов в Тегеране, а организатор был уволен со своей должности. Издателю пригрозили отобрать рецензию. Все интервью со мной сняли с эфиров. И все это из-за негативного мнения консервативных СМИ по поводу моего перевода романа "Жизнь Адель", - пояснила Жодери.
Автор оригинала, француженка Жюли Маро, поддержала поэтессу и призвала своих поклонников проявить солидарность по отношению к коллеге. "Это еще одно посягательство на нашу свободу письма, чтения, общения и прежде всего - любви", - прокомментировала она.
Фильм "Жизнь Адель" завоевал в 2013 году главную награду Каннского кинофестиваля - Золотую пальмовую ветвь. Режиссером картины стал Абделлатиф Кешиш, в ленте снялись актрисы Адель Экзаркопулос и Леа Сейду.
Гомосексуальность в Иране карается сотней ударов плетью или смертной казнью. Тем не менее, уточняет The Guardian, подпольные ЛГБТ-сообщества в стране активно развиваются.
Lesbi.Ru/Gay.Ru Подготовила Александра Лопата Фото Yagg.com